網誌分類:首飾物語 |          網誌日期:2008-01-06 22:35

女士們 : 不要做他人的「紅顏知己」
「紅顏知己」是否特有漢字魔術中國人專用的名詞 ?
傾聽, 分擔, 交心 , 都可以 ; 本來無分男女老幼 -
何以一定是女為男之知 ,
而且暗示女的是男的傾慕者 , 所以要打開倉庫
可能男的也會喜歡, 甚至好喜歡這女的 , 可是他喜歡的好多或他更喜歡的不是這女子
她需要熟知他的過去 / 看著他的現在 / 聆聽他的將來 : 與誰誰一起的種種

好得閒嗎
得閒飲杯加cream錫蘭紅茶 , 或者參與世界改造

剛才香港電台電視部《傑出華人系列-余英時》說太太是「愛人+朋友」 , 是指長久鞏固「愛侶」關係 , 而不是「紅顏知己」.
精緻的女士們 : 請不要做他人的「紅顏知己」

圖文版權所有 solidjewel.com  in HongKong

 (文章引用請聲明出處, 圖片請勿轉載)

網誌標籤:紅顏知己, Tea, Double Cream, 漢字, 中國人, 過去現在將來, 茶, 茶杯, 茶壺, 余英時, 錫蘭紅茶, 改造世界
 
*..Purple..* 2008-01-07 01:23

haha~見到茶壺令我想起細個唱個”茶壺”歌……

mm 2008-01-07 12:24

講得o岩呀

No related posts.

« »