人知れぬ涙Hidden Tears隱藏的淚 – Violin
最初聽到是夾在副題為Healing Music古典曲集的這闕純音樂版

最近才知道本叫Una furtiva lagrima一顆偷偷落下的眼淚 A furtive tear , 是義大利著名歌劇作曲家葛塔諾·多尼采蒂Gaetano Donizetti的作品L’elisir d’amore愛情靈藥The Elixir of Love中第二幕,第七場由飾演Nemorino的男高音唱出。

Gaetano Donizetti – L’elisir d’amore – Una furtiva lagrima (Leopold Simoneau)

根據維基百科 :  Una furtiva lagrima 是一首浪漫曲,
劇中Nemorino愛上了Adina,但她對這個傻傻的鄉巴佬並無興趣。
為了得到Adina的心,Nemorino用他所有的錢,向Dulcarmara醫生這個雲遊無定的騙子買了一劑「愛情靈藥」,
其實這劑所謂的靈藥只是一瓶便宜的紅酒。
但當Nemorino見到Adina的哭泣時,他知道她已經因為靈藥的關係而愛上了自己。
這是Nemorino在他發現靈藥令他成功得到他愛人Adina的心而唱出的。

歌詞 (義、英、中 皆錄自互聯網)

Una furtiva lagrima (A sudden furtive tear)
negli occhi suoi spunto`. (appeared in her eyes.)
Quelle festose giovani (It seemed to envy)
invidiar sembro. (those cheerful youths.)
Che piu` cercando io vo? (What more should I be looking for?)
Che piu` cercando io vo? (What more should I be looking for?)

M’ama; si, m’ama; (She loves me; yes, she loves me;)
lo vedo, lo vedo. (I see it, I see it.)

Un solo istante i palpiti (For just one moment to sense)
del suo bel cor sentir! (the throbs of her beautiful heart!)
I miei sospir confondere (To mingle my sighs)
per poco a’ suoi sospir! (just a little with her sighs!)
I palpiti, i palpiti sentir! (The throbs, to sense the throbs!)
Confondere i miei co’ suoi sospir! (To mingle my sighs with hers!)

Cielo! si puo` morir, (Heavens, I could die,)
di piu` non chiedo, (I ask for no more,)
non chiedo. (for no more.)
Cielo! si puo`, si pu? morir, (Heavens, I could, I could die,)
di piu` non chiedo, (I ask for no more,)
non chiedo. (for no more.)
Si puo` morir, (I could die,)
Si puo` morir d’amor!(I could die of love!)

從她那美麗的眼楮裏,
一滴淚偷偷流下。
她似乎妒忌那些年輕人,
她們歡笑著從她身旁經過。
見此我心滿意足,我別無它求,
愛我,她愛我,我知道她愛我。

這一刻我聽到了她的心跳,
它跟我心是那樣貼近。
聽到了我的嘆息,
跟她的合而為一!
我聽得到,我聽到她心跳,
我願和她,和她一起嘆息!
上蒼啊,我已如願,
我別無它求,
我為我愛死而無憾!

以下是一個女聲的版本 : Una Furtiva Lagrima – Izzy

雖然不確定女版和男版的歌詞一樣
說到祈待所愛者的接納與首肯 , 「愛情」的同軌共行 , 彼此心願都跡近呢
能夠終于如願以嘗無更改 , 真是不枉此旅 , 呼聲「無憾」啊 !

下面有男女合唱版本 :

Izzy and Helmut Lotti – Una Furtiva Lagrima Live

No related posts.

« »